• 구구야화-23 : 가정법①
    [영문법 소설] 서른한 번째 밤 얘기
        2021년 09월 08일 09:40 오전

    Print Friendly, PDF & Email

    구구야화-22 그림으로 배우는 전치사②

    서른한 번째 밤 23화 ‘가정법’ 1

    제이드의 계획에 의하면, 기본 문법 수업은 이제 이날을 포함하여 삼 일만 진행하면 끝난다. 그날은 자신이 자유인이 되는 날이 될 것이다. 제이드는 왕의 자신에 대한 감정을 알고 있었고, 그것이 내심 불안했지만, 그가 자신을 잡아둘 정도의 인물은 아니라고 생각하며 자신의 불안감을 달랬다.

    왕은 이틀 후 제이드에게 청혼하는 것을 생각하며 기쁨에 젖어 있었다. 제이드가 청혼을 받아들이지 않을 것이라는 생각을 그는 하지 않았다. 그의 걱정은 왕실의 반대나 호족들의 반대였지, 제이드는 아니었다.

    복잡한 심경의 두 사람이 만났다. 제이드는 인사한 후 강의를 시작했다.

    “오늘은 가정법을 공부합니다. 가정법이 무엇인지는 첫날에 얘기했었죠.”

    “그래, 기억난다. ‘해가 서쪽에서 뜬다면 당신과 결혼할 것입니다’ 그런 얘기를 했었지.”

    “예, 먼저 고려국 사람들의 가정법 이해에 있어서 가지는 가장 큰 문제를 얘기할게요. 폐하, 가정법이라는 말을 들으면 가장 먼저 생각나는 단어가 무엇입니까?”

    “if지.”

    “예, 폐하께서도 평범한 오류를 범하고 계세요. 가정법이 if와 연결되어 있다는 생각은 두 가지 면에서 큰 문제에요. 먼저, if가 쓰인다고 해서 모두 가정법은 아니고요, 두 번째 문제는, if 없는 가정법도 있다는 것입니다.”

    “if가 쓰인다고 다 가정법은 아니다. 설명해 주겠니?”

    “제가 두 가지 예를 써 볼게요.”

    제이드는 화이트보드에 두 문장을 쓴다.

    제이드의 화이트보드

    “첫 번째 예에서 화자는 그가 부유하지 않음을 알고 있어요. 그래서 결혼하지 않으려 하죠. 그것을 ‘부유하다면 결혼할 거야’라고 표현하는 것이죠. 결국, 현실과 반대되는 얘기를 하고 있어요.”

    “두 번째 예에서는 비가 올지 오지 않을지는 알 수 없는 일이고, 그래서 현실과 반대되는 가정이 일어나고 있는 것은 아니구나.”

     

    “맞아요, 그래서 if 절만 보고 가정법이라고 생각하는 것은 잘못입니다. 이 문장은 가정법인가요? If Mary calls me, tell her I’m asleep.”

    “메리가 전화하면 내가 자고 있다고 말해. 가정법이 아니네. 그냥 조건문이지.”

    “맞아요. if=가정법 등식이 머리에서 지워지나요?”

    “응, 내 머릿속에 지우개가 있어서 지웠어.”

    그런 영화가 있었음을 알고 있던 제이드가 웃었고, 그러자 왕이 의기양양한 표정을 지으며 V 사인을 손으로 만들었다.

    잠시 후 왕이 물었다. “if 절 없는 가정법이 있다는 얘기는 뭐지?”

    제이드는 설명하는 대신 예를 들었다. “I wish I were a man.”

    “나는 남자이기를 바란다. 진짜?”

    “아니요. 여자가 더 좋은데요. 어쨌든 이 문장도 가정법인데 if는 없죠?”

    “그렇구나.”

    “어느 농구 경기가 있었는데, 스코어는 112:110이었어요. 지던 팀이 공을 소유했고, 버저가 울리기 직전에 3점 슛을 쏘았어요. 공은 림을 맞고 튀었고, 이때 아나운서가 말했어요. They could have won the game.”

    “그들은 이길 수도 있었을 것이다. 졌다는 얘기네.”

    “예, 그러므로 그 문장은 가정법이죠. 화이트보드를 보세요.”

    왕이 해석해 보았다. “그들이 그 3점 슛을 성공시켰다면, 그들은 경기에서 이길 수 있었을 것이다.”

    “시청자들은 그 3점 슛이 통과되지 않고 튀어나가는 것을 보았어요. 그러므로 ‘그들이 그 3점 슛을 성공시켰다면’이라는 말은 하지 않아도 되죠. 실패하는 것을 보았으니까. 그렇게 if 절이 없는 가정법 문장이 만들어질 수 있는 거예요.” (관련 영상)

    “그러면 너는 가정법 하면 생각나는 단어가 뭐니?”

    “꼭 단어는 아니고요. 가장 많이 생각나는 말은 ‘조동사의 과거형’이에요.”

    “조동사의 과거형?”

    “나중에 얘기할 as if, ~ wish 가정법은 예외인데요, 대부분의 가정법 문장에는 조동사의 과거형이 쓰여요.”

    왕이 잠깐 생각하더니 예를 들어보았다.

    “If I were you, I would kill myself. 내가 너라면 나는 자살한다. If he had made the shot, they could have won the game. 그렇네. 가정법 과거에서는 조동사의 과거형+원형이, 가정법 과거완료에서는 조동사의 과거형 + have 과거분사가 쓰이네.”

    “예, 전에도 얘기했었지만, 가정법은 직설법과는 다른 시제를 사용해요. if 절에서는 동사 시제를 변화시키고, 주절에서는 조동사의 과거형을 사용해요. 그것을 아는 것이 가정법의 기본입니다.”

    “알겠다.”

    “이제 노트를 보면서 가정법의 여러 용법을 공부하기로 해요.”

    제이드의 노트 : 다양한 가정법

    왕이 노트를 읽더니 말했다. “가정법 과거랑 과거완료는 대충 알겠는데, 복합시제의 가정법은 좀 낯서네.”

    제이드가 미소를 지으며 말했다. “하나도 어렵지 않아요. 예전에 어떤 주식을 샀으면 현재 부자일 수 있죠?”

    “그렇겠지. 쪽박 찼을 수도 있고.”

    “과거의 일이 현재의 어떤 상태의 원인일 수 있으므로, 직설법에서 부사절은 과거, 주절은 현재인 경우가 많이 있어요. 그래서 가정법이 되면 조건절은 가정법 과거완료, 주절은 가정법 과거가 되는 경우가 생기는 것이죠. 두 번째 문장을 직설법으로 바꿔 보실래요?”

    “Because it rained yesterday, the ground is muddy.”

    “잘 하셨어요. 어제 비가 와서 오늘 운동장이 진흙탕이죠. 그걸 ‘어제 비가 오지 않았더라면 운동장이 진흙탕이 아닐 것인데’ 이렇게 표현한 것입니다.”

    왕이 잠시 생각하더니 말했다. “If I had not met you, Sheila Jade, I would be still struggling with Wanglish grammar.”

    제이드가 감동한 듯 말했다. “실러 제이드, 너를 만나지 않았었다면 나는 여전히 왱문법에 어려움을 겪고 있을 거야. 그렇게 말씀해 주시니 너무 고마워요.”

    “너무 고맙다는 표현은 문법적 오류인데.”

    “맞아요. 저도 그렇게 들었어요. 그런데 모두 그런 식으로 말하네요.”

    “그것도 오류이지. 모두라는 것은 입증할 수 없는 일 아냐? 나는 반론을 제기할 수 있는데.”

    제이드는 왕의 변화를 보고 다시 놀랐다. 30일 전에 그는 이렇게 논리를 따지는 이는 아니었다. 그는 말했다. “맞습니다. 단 한 명만 ‘너무’라는 말을 그렇게 사용하지 않더라도 제 말은 잘못된 것이지요.”

    “뭐, 그렇다는 얘기지. 내가 제일 좋아하는 노래 중 하나에도 그런 가사가 나오는데.”

    “무슨 노래의 무슨 가사요?”

    “<사랑밖엔 난 몰라>에 ‘당신이 너무 좋아’라는 부분이 나오지.” (관련 영상)

    “아, 그 노래 저도 알아요. 한 번 불러 볼까요?”

    왕이 좋아하면서 불러 보라고 했지만, 제이드는 웃으며 말했다. “수업 계속하시죠.”

    왕은 재치있는 자신의 선생님이며 사랑하는 이에게 어떻게 대응할까 잠시 생각하다가, 웃으며 “그러자.”라고 말했다.

    “사실 저는 노래를 그다지 잘하지 못하고, 이 상황에서는 제 노래보다는 핑크 플로이드의 노래를 들어야 합니다.” (관련 영상)

    왕은 제이드와 함께 <Wish you were here>를 들었다.

    음악이 끝난 후 제이드가 말했다. “왱작하여 보시죠. 산드라가 나를 좋아했으면 좋겠어(바라).”

    “I wish Sandra liked me.”

    왕은 사실은 “I wish Jade liked me.”라고 속으로 말했고, 눈치 빠른 제이드는 이를 알아차리고, 바로 퀸 얘기를 했다. “아시겠지만, 두 번째 예는 <Bohemian Rhapsody>의 가사 중 일부입니다. I wish I had not been born at all.”

    “나는 아예 태어나지 않았었기를 바란다. 좀 염세적인 말인걸.”

    “예, 염세적인 말이죠.”라고 제이드는 심각한 표정으로 말했다.

    그것을 본 왕이 물었다. “설마 너 진짜로 그렇게 생각하고 있니?”

    “아니에요. 전 삶은 살만한 가치가 있다고 생각해요. 많은 고통이 있기는 하지만. 제가 비록 아버지에게 배신당하여 노예가 되었지만, 할 일이 있으니 참을 수 있고, 어머니와 동생이 있으니 희망이 있습니다.”

    왕은 자신이 포함되기를 바랐지만, 어쨌든 고개를 끄덕였다.

    제이드는 다시 미소를 짓더니 수업을 재개했다. “as if 가정법의 예들을 해석해 보시겠어요?”

    “리즈는 마치 자기가 보스인 것처럼 행동한다. 빌은 마치 자기가 전쟁을 경험했던 것처럼 말한다.”

    “그래요. 그 여자는 보스가 아니고, 그는 전쟁을 경험하지 않았죠. 그래서 가정법이죠.”

    “그런데 boss는 우리말로 어떻게 번역하는 게 좋을까?”

    “상황에 따라서 다르죠. ‘상관’일 수도 있고, ‘사장’일 수도 있고, ‘우두머리’나 ‘두목’일 수도 있겠죠.”

    왕이 고개를 끄덕이더니 무언가를 생각한 후에 말했다. “If you were the King, what would you do?”

    제이드는 대답하지 않고 머뭇거렸다. 왕은 왜 대답이 없냐고 물으려고 하다가 이 질문이 가정 교사 노예에게는 대답하기 너무 힘든 질문임을 깨달았고, 그래서 말했다. “질문이 좀 그랬지? 질문을 바꿀게. If you were a man, what would you do?”

    제이드가 답했다. “I would find a girl named Sheila Jade and marry her.”

    왕이 박장대소를 하더니 말했다. “Sheila Narcissus Jade.”(주 1)

    제이드가 웃더니 말했다. “”‘나는 실러 제이드라는 이름을 가진 소녀를 찾아 결혼할 것이다’라는 문장은 if가 없지만 가정법이에요. 왜 그런지 설명해 보세요.”

    “조건문은 질문에 이미 나와 있었으니까 대답할 때도 ‘If I were a man’을 반복할 필요는 없었겠지. 그리고 주절의 ‘would find and marry’만으로도 가정하고 있음을 드러낼 수 있고.”

    “정말 설명 잘 하셨어요. 그럼 몇 가지 왱작을 하고 오늘 강의를 마칠까 합니다. 존은 자신이 왕인 것처럼 행동한다.”

    “John behaves as if he were the king.”

    “존은 마치 그가 왕이었었던 것처럼 행동한다.”

    “John behaves as if he had been the king.”

    “잘 하셨습니다. 이제 가정법은 거의 아신 거나 마찬가지예요. 아직 얘기하지 않은 부분들도 있지만. 그런 부분들은 내일 하면 될 것 같아요.”

    제이드는 인사를 하고 방을 떠났다. 두 사람의 가슴은 모레 있을 일로 터질 것 같았다. 자유. 사랑. 참으로 가슴을 울리는 말 아닌가.

    제이드의 요점 노트

    1. if 절이 있다고 해서 꼭 가정법은 아님

    If he were rich, I would marry him(= Because he is not rich, I will not marry him). 그가 부유하다면 그와 결혼할 것이다(가정법).

    If it rains tomorrow, I will not go there. 내일 비가 오면 거기 가지 않을 것이다.(직설법)

    1. if 없는 가정법도 있으며 가정법의 핵심은 동사의 변화이다.

    You would say so. 그 사람이 아니라 너라면 그렇게 말하겠지.

    An American would not use the expression. 미국인이라면 그런 표현 쓰지 않을 것인데(그 사람은 미국인이 아니어서 미국적이지 않은 어떤 표현을 사용한다.)

    The team could have won the game. ‘어떤 특정한 조건이 있었더라면, 그 팀은 경기에서 이겼을 것이다.)

    I wish Sally were here. 샐리가 여기에 있으면 좋을 텐데.

    1. 다양한 가정법

    1) 가정법 과거(if 과거형 동사, 조동사의 과거형)

    If I had that much money, I would help the poor people. 내게 그렇게 많은 돈이 있다면, 나는 가난한 사람들을 도울 것이다.

    If Jim were mentally tougher, he would not break down like that. 짐이 정신적으로 강인하다면, 저렇게 무너지지는 않을 것인데.

    * 현대 영어에서는 가정법에서도 1, 3인칭에 was를 사용하는 경우가 있다.

    2) 가정법 과거완료(if 과거완료형, 조동사의 과거형 have p.p.)

    If Kenneth had done as told, he could not have lost her money. 케네스가 들은대로 행동했다면, 그는 돈을 잃지 않았을 것이다.

    If it had not snowed, he might have taken taxi instead of the subway. 눈이 오지 않았더라면 그는 지하철 대신 택시를 탔을 수도 있다.

    3) 복합시제의 가정법

    If you had married her then, you would be a happy man now. 그때 네가 그 여자와 결혼했더라면 너는 지금 행복한 남자일 것인데.

    If he had not moved to the city that year, he could be alive now. 그가 그 해에 도시로 이주하지 않았더라면 그는 지금 살아 있을 수 있는데.

    4) 주어 wish 가정법

    I wish you were not here. 네가 여기 없었으면 좋겠어.

    I wish I had not married him. 그와 결혼하지 않았어야 했는데.

    5) as if 가정법

    He acts as if he were a superstar. 그는 자신이 슈퍼스타인 것처럼 행동한다.

    Bella talks as if she had looked like Scarlet Johansson. 벨라는 젊었을 때 마치 스칼렛 조핸슨처럼 생겼던 것처럼 얘기한다.

    <참조>

    주 1) Narcissus는 ‘자신을 사랑하는 이’의 뜻과 함께 수선화(꽃)의 뜻도 있다.

    필자소개
    정재영(필명)은 서울대 영문학과를 졸업한 작가이다. 저서로는 「It's not Grammar 이츠낫 그래머 」와 「바보야, 문제는 EBS야!」 「김민수전」등이 있다.

    페이스북 댓글